新概念英语第4册正确打开方式,菁选2篇(完整文档)

新概念英语第4册的正确打开方式1  当我们拿到一本新的教材时,第一件要做的事就是根据自己的情况和水*去掌握新的知识点,就这个方面而言,每位同学自身情况的不同导致了同一本教材对于每位同学的意义不同。有下面是小编为大家整理的新概念英语第4册正确打开方式,菁选2篇(完整文档),供大家参考。

新概念英语第4册正确打开方式,菁选2篇(完整文档)

新概念英语第4册的正确打开方式1

  当我们拿到一本新的教材时,第一件要做的事就是根据自己的情况和水*去掌握新的知识点,就这个方面而言,每位同学自身情况的不同导致了同一本教材对于每位同学的意义不同。有些同学以为,对于每一篇新课文来讲,只要掌握生词,了解课文结构,把握作者意图,理解语言修辞技巧,便可一劳永逸。至于课文配套的练习,是不屑一顾的。当然,我们是学习的主人,马克思就他的书曾说过一句非常有意思的话:“这是我的奴隶,一定要按照我的意愿来供我使用”,按照我们的意愿当然没有必要做全部的练习。但是做主人,一定要有挖掘精神,懂得提炼练习中的精髓,让练习真正对我们的学习有帮助。当然,练习的有效部分也是因人而异。

  就拿第一课练习中的难点部分(special difficulties )来说,难点部分包括几组同义词辨析。通过对这一部分的学习,英语学习者的能力可以达到一定的水*,这时他们对于语词会有一定的敏感度,即使没有一套套的理论,也能凭借语感知道同义词之间的不同,比如语域 (register)的不同、感情色彩的不同、使用地域的不同或搭配的不同等。

  在做练习时,如果我们善于观察,仔细体会,那么习题中的例句、题目还可以帮助我们提高口语水*和翻译水*。

  1 )有些例句非常口语化,值得我们背下来,从而让其成为我们自己的“日常口语库存”,比如:我们经常听到年轻的父母让孩子上床睡觉并给孩子读故事,用英语其实很简单: Climb into bed and I’ll read you a bedtime story ;我们也经常会听到这样的说法:我皮肤不好,老是长痘,而西方人也这么说: I ’ ve such a bad skin. I’m always coming out in spots 。学英语学到高阶读写译固然重要 , 但学习者同样要注意听说的培养 , 尤其是要重视那些简单自然让人听了舒服的.英语表达。

  2 )同样的道理,在练习中不仅可以练口语,还可以练翻译。有些句子非常难,同学们有翻成欧化句子的倾向。著名的翻译家 Nida 曾经说: In fact, readers of translated textbooks are so accustomed to poor translations that they assume that awkwardness is more or less par for the course. ( Nida, 103 )其实不仅仅是翻译过来的翻译教科书可能有不自然贴切之处,其他的翻译可能也有这样的毛病,但我们千万不要因此以为“翻得怪翻得欧”便是自然。对于学习者来说,可以试着翻译有些难句子,但在把翻译的结果说出来之前,同学最好先把语句想好,自己先想想看是不是中文的地道表达,而不是忙不择路地把答案报出来。语言是非常神奇的,它不仅可以用来创造新的社会现实,更可以创造新的自我形象,一朝不慎,覆水难收,所以在说每一句话之前,一定要考虑好。

新概念英语第4册的正确打开方式2

  当我们拿到一本新的教材时,第一件要做的事就是根据自己的情况和水*去掌握新的知识点,就这个方面而言,每位同学自身情况的不同导致了同一本教材对于每位同学的意义不同。有些同学以为,对于每一篇新课文来讲,只要掌握生词,了解课文结构,把握作者意图,理解语言修辞技巧,便可一劳永逸。至于课文配套的练习,是不屑一顾的。当然,我们是学习的主人,马克思就他的书曾说过一句非常有意思的话:“这是我的奴隶,一定要按照我的意愿来供我使用”,按照我们的意愿当然没有必要做全部的练习。但是做主人,一定要有挖掘精神,懂得提炼练习中的精髓,让练习真正对我们的学习有帮助。当然,练习的有效部分也是因人而异。

  就拿第一课练习中的"难点部分(special difficulties )来说,难点部分包括几组同义词辨析。通过对这一部分的学习,英语学习者的能力可以达到一定的水*,这时他们对于语词会有一定的敏感度,即使没有一套套的理论,也能凭借语感知道同义词之间的不同,比如语域 (register)的不同、感情色彩的不同、使用地域的不同或搭配的不同等。

  在做练习时,如果我们善于观察,仔细体会,那么习题中的例句、题目还可以帮助我们提高口语水*和翻译水*。

  1 )有些例句非常口语化,值得我们背下来,从而让其成为我们自己的“日常口语库存”,比如:我们经常听到年轻的父母让孩子上床睡觉并给孩子读故事,用英语其实很简单: Climb into bed and I’ll read you a bedtime story ;我们也经常会听到这样的说法:我皮肤不好,老是长痘,而西方人也这么说: I ’ ve such a bad skin. I’m always coming out in spots 。学英语学到高阶读写译固然重要 , 但学习者同样要注意听说的培养 , 尤其是要重视那些简单自然让人听了舒服的英语表达。

  2 )同样的道理,在练习中不仅可以练口语,还可以练翻译。有些句子非常难,同学们有翻成欧化句子的倾向。著名的翻译家 Nida 曾经说: In fact, readers of translated textbooks are so accustomed to poor translations that they assume that awkwardness is more or less par for the course. ( Nida, 103 )其实不仅仅是翻译过来的翻译教科书可能有不自然贴切之处,其他的翻译可能也有这样的毛病,但我们千万不要因此以为“翻得怪翻得欧”便是自然。对于学习者来说,可以试着翻译有些难句子,但在把翻译的结果说出来之前,同学最好先把语句想好,自己先想想看是不是中文的地道表达,而不是忙不择路地把答案报出来。语言是非常神奇的,它不仅可以用来创造新的社会现实,更可以创造新的自我形象,一朝不慎,覆水难收,所以在说每一句话之前,一定要考虑好。

推荐访问:新概念英语 正确 打开 新概念英语第4册正确打开方式 菁选2篇 新概念英语第4册的正确打开方式1 新概念英语第一册4